Constructing a common and consensual multicultural civic discourse


Sean Golden was an invited keynote speaker at the IALIC 2016 annual conference - Bridging across languages and cultures in everyday lives. New roles for changing scenarios-- held in Barcelona on 25-27 November 2016.




Abstract

Curricula and theoretical frameworks for political science courses in the Euroamerican context are dominated by a limited number of paradigms that tend to become “paradogmas” that reflect an unquestioned or unproblematised Eurocentric or Euroamerican bias. They lack intellectual and theoretical diversity. A geopolitical power shift has occurred, but the paradigms that dominate Euroamerican political theory have not shifted.

In the West Jürgen Habermas has attempted to counter both instrumental rationalism and postmodernism by calling for the construction of a communicative rationality or civic discourse that would allow all parties to agree on certain basic principles and procedures in order to promote mutual understanding and mutual acceptance of agreements.

As the geopolitical tectonic plates shift, alternative discourses emerge, based on non-Euroamerican principles and procedures. In the new discourse of a resurgent China, references to ancient Confucian texts rub shoulders with Maoist slogans and slang from the Internet. Old established slogans and keywords are being given new meanings. Unless we learn and understand these new meanings we could misinterpret what is being said, and be misinterpreted.

In order to better understand the innovations under way we need to develop a better understanding of the issues, the policies, the paradigms and the discourse that are being constructed. This requires better knowledge of the Chinese language and
culture and first-hand knowledge of the policies being carried out. It also requires more collaborative efforts to promote and build better mutual and common knowledge and understanding, perhaps along the lines of the EUNIC’s Europe-China Cultural Compass or the Dictionary of Untranslatables (Cassin, 2014).

Mutual respect requires mutual knowledge in order to construct a common and consensual multicultural civic discourse that could lead to meaningful cooperation.

“W.B. Yeats: From Sligo to Nōh via Ernest Fenollosa”

Sean Golden has recently published “W.B. Yeats: From Sligo to Nōh via Ernest Fenollosa”, Moving Worlds. A Journal of Transcultural Writings, Vol. 16, No. 2, 2016, 37-50.



“Liu Xie ‘s Wenxin diaolong, Ernest Fenollosa’s Chinese Written Character and the 20th century avant garde”

Sean Golden has recently published Liu Xie ‘s Wenxin diaolong, Ernest Fenollosa’s Chinese Written Character and the 20th century avant garde”, in Chen Yuehong, Tiziana Lippielo & Maddalena Barenghi (eds.), LinkingAncient and Contemporary: Continuities and Discontinuities in ChineseLiterature, Edizioni Ca’ Foscari Digital Publishing, 265-282.


Abstract


Ezra Pound’s edition of Ernest Fenollosa’s manuscripts for The Chinese Written Character as a Medium for Poetry was a landmark in modernist European poetry and the imagist movement at the beginning of the 20th century. Pound’s work has stood for Fenollosa’s vision since then and has been the subject of controversy among Sinologists for its emphasis on the graphic elements of Chinese written characters. A recent edition of the complete Fenollosa manuscripts by Haun Saussy, Jonathan Stalling and Lucas Klein has made it possible to see the differences between Fenollosa’s interests and Pound’s interpretations and to restore Fenollosa’s original intentions. Even though Sinologists have questioned the Fenollosa-Pound emphasis on the graphic elements of Chinese writing as a component part of Chinese poetry, Ch. 39 of the classical Chinese text 文心雕龍 Wenxin diaolong by 劉勰 Liu Xie (ca. 466-520) refers specifically to this phenomenon as a mode in the composition of Chinese poetry. Case studies of work by John Cage and Jackson Mac Low show that Fenollosa’s impact on 20th century avant garde literature went far beyond the works of Ezra Pound.

Yeats & Asia

On behalf of the International Yeats Society the East Asian Studies & Research Centre (CERAO) of the Universitat Autònoma de Barcelona is organising the symposium


in Barcelona, at Casa Convalescència, from 15-17 December 2016.

In preparation for the Symposium the CERAO is co-financing a documentary film of the Sligo-based Blue Raincoat Theatre Company's production of The Cat and the Moon, a play by the Irish Nobel Prize winner, W.B. Yeats, inspired by a manuscript translation by Ernest Fenollosa of of a traditional Japanese kyogen-style play.

The documentary will be premiered in Barcelona at the Symposium by the play's director, Niall Henry.






Commemorating the anonymous. British imperialist discourse in China and its backlash among the Irish

Sean Golden gave a talk on "Commemorating the anonymous. British imperialist discourse in China and its backlash among the Irish" at the  First Annual Conference of the  Irish Association for Asian Studies (IAAS) at Dublin City University (Ireland), 17-18/06/2016.

.
Abstract

John Mitchel on his way to exile conversed with naval officers responsible for British conquests in China. In his translation of the 三字經 Sanzijing, Sir Herbert Giles, an English diplomat in China, glossed jiā as ‘a pig beneath a roof’, and remarked to his intended British readership that ‘our’ Irish neighbours would certainly understand this. His discourse demonstrates the effects of attempting to master the colonised ‘abroad’ on his attitudes toward the colonised ‘at home’. Anonymous Irish soldiers and police helped colonise the British Empire. Some later turned against colonisation and fought to liberate Ireland and other colonies. The major source of information about the Taiping movement in Nanjing in the mid-nineteenth century was an anonymous Irishman who became a mercenary. Roger Casement went from being an agent of imperialism to an agent of the Easter Rising; his reports on colonisation in Africa and in Latin America inspired Joseph Conrad to write Heart of Darkness and Nostromo. W.G. Sebald, starting from the connection between Casement and Conrad, portrayed in The Rings of Saturn the decadence that British imperialism produced at home. Postcolonial studies tend to concentrate on the experience of the colonised, but not on the impact of imperialism on the colonisers themselves, or on the underclasses created in the metropole by colonialism. Commemoration of the anonymous agents and victims of British imperialism in Asia and its backlash among the Irish is a challenge for Asian Studies in Ireland.

Keywords: postcolonialism, discourse analysis, Chinese Studies, Irish Studies



La crisis i la reconfiguración de la geopolítica mundial



Sean Golden participó en el Curso de Verano La crisis i la reconfiguración de la geopolítica mundial organizado por la Universidad Complutense de Madrid en San Lorenzo de El Escorial los días 11-15 de julio en colaboración con la Fundación de Investigaciones Marxistas y el partido político Izquierda Europea con patrocinio del Banco Santander.

Impartió la ponencia China en el mundo: ¿el ascenso de una hegemonía? y participó en la mesa redonda El desafío de las periferias.

EastAsiaNet 10th Anniversary Research Workshop

Sean Golden recently spoke twice at the EastAsiaNet 10th Anniversary Research Workshop that was held at the University of Coimbra in Portuigal from 26-28 May 2016, dedicated to the New Silk Road in the Context of East Asian Relations and Wider International Implications.

Re-Imagining 'Asia' and 'Europe' along the New Silk Road
Abstract

Brussels continues to look more toward Boston than Beijing. As Frederick John Teggart demonstrated in 1939 in his book Rome and China: A Study of Correlations in Historical Events, major developments in the history of the Roman Empire were preceded and provoked by major developments in the history of the Chinese Empire. As China repelled wave after wave of Central Asian tribes attacking the East, these tribes turned West and successively displaced still more tribes closer and closer to Europe. The Xiongnu lead to the Huns. Yet “European” history still ignores the implications of Teggart’s study and continues to take Europe to be the country in the middle of it all. This Eurocentrism affects countries that span Eurasia, like Russia, and countries that clearly belong to Central or even South Asia, like Iran. The Shanghai Cooperation Organisation and the One Belt, One Road initiative will eventually have as great an impact on Europe’s future as developments in the Chinese Empire had on Europe’s past. What obsolete paradigms prevent analysts and planners from detecting or recognising the consequences of China’s mid-to-long term Eurasian development strategy? And what new paradigms might open their minds? What tools do we need to assess the New Silk Road strategy?

EAN, A Decade of Networking: reflecting on the past, prospects for the future

Pushing Hands with Martha Cheung

Sean Golden has recently published  "Pushing Hands with Martha Cheung: The Genealogy of a Translation Metaphor" in the collection The Pushing-Hands of Translation and its Theory. In memoriam Martha Cheung, 1953-2013 edited by Douglas Robinson and published by Routledge (2016, pp. 34-59).